Dans le cadre d’un projet collectif visant à collecter, transcrire, traduire et enregistrer un corpus oral constituant une partie de la culture des provinces du Sud du Royaume, l’Académie du Royaume du Maroc a publié le livre « Tebraâ, la poésie féminine hassanie ».
Cette nouvelle publication comprend un total de 260 pages (grand format) présentant une sélection de cent et un poèmes, et un Code « QR », donnant la possibilité aux lecteurs d’accéder aux poèmes déclamés par une poétesse sur fond de musique hassanie.
En effet, l’ouvrage est assorti d’un enregistrement audio avec une récitation des cent et un poèmes, accompagnée de la « tidinît », l’instrument traditionnel de la musique hassanie. Le livre comprend des « Tebraâs » en hassani avec des traductions en arabe et en français, et des photos en guise d’illustration.
Paru aux éditions « Bouillon de Culture », cet ouvrage est le fruit d’un travail collectif de documentation, de vulgarisation et de sauvegarde du patrimoine oral hassani.
La coordination du livre a été assurée par Rahal Boubrik, l’introduction rédigée par Catherine Taine-Cheikh, la traduction réalisée par Aïchetou Mint Ahmedou, tandis que le corpus a été collecté par Aziza Aguida.
Il est à noter que la parole poétique féminine « Tebraâ » est une forme d’expression de la sensibilité féminine. Un genre poétique considéré comme quasi exclusivement féminin même si, à l'occasion, certains hommes ont pu s'y adonner.